Sakiko Nagl
Vereidigte
Diplom-Übersetzerin

Deutsch — Japanisch

(Technische) Übersetzungen in der Sprachkombination Deutsch—Japanisch mit Schwerpunkt auf Qualität und Kompetenz:

Angebot anfordern

Ich biete als freiberufliche Übersetzerin Übersetzungs- und Dolmetscherdienstleistungen in der Sprachkombination Deutsch—Japanisch an. Mein Schwerpunkt liegt dabei auf technischen Themen, insbesondere in den Bereichen Medizintechnik und Maschinenbau. Im Bewusstsein, dass die Qualität meiner Arbeit entscheidenden Einfluss auf die Sicherheit und Benutzerfreundlichkeit der Produkte meiner Kunden hat, lege ich besonderen Wert darauf mich intensiv mit den jeweiligen Themengebieten auseinanderzusetzen, um die Exaktheit, Konsistenz und Terminologietreue meiner Arbeit garantieren zu können.

Als vereidigte Übersetzerin fertige ich darüber hinaus beglaubigte Übersetzungen von Urkunden und ähnlichen Dokumenten an.

Im Jahr 2009 habe ich mein Übersetzungsstudium für die Sprachkombinationen Japanisch—Deutsch und Chinesisch—Deutsch an der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn mit dem Erwerb des Diploms abgeschlossen. Seit 2012 bin ich die erste in Niedersachsen nach der überarbeiteten Version des § 9 Nds. AGGVG für die Sprachkombination Deutsch—Japanisch vereidigte Übersetzerin. Weiterhin bin ich seit 2009 Mitglied des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ).

Fachgebiete

  • Automobiltechnik
  • Medizintechnik
  • Maschinen- und Anlagenbau
  • Elektro- und Hausgeräte
  • Internet
  • Web-Technologie

Dienstleistungen

  • Übersetzungen
  • Dolmetschen
  • Korrekturlesen
  • Layoutprüfung
  • Lokalisierungsberatung

Software

Translation Memory-Systeme

  • Transit NXT
  • SDL Trados
  • Across
  • memoQ

Publishing-Software

  • Adobe InDesign
  • Adobe Illustrator
  • XML, (X)HTML
  • LaTex, BibTex

Office-Software

  • Microsoft Office
  • Libre/OpenOffice
  • iWork

Referenzen